Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Dico d'ici (1)

manneken03.jpg

chap01.jpgOn a tous déjà entendu ce savoureux « parlé » qu’est le echte brusseleir, surtout en flânant du côté de la place du Jeu de Balle. Ce langage est très imagé, et mèle français et flamand dans un savant melting pot. A côté du bruxellois, le répertoire d’insultes et de jurons du capitaine Haddock est bien pauvre et ressemble à un recueil de mots doux.


Si à Haren, c’est plutôt un « platte vloems » qui était parlé, je vous propose de découvrir chaque semaine quelques mots et expressions en brusseleir:

 

  • A bakke: rassis
  • : avec, près de
  • Cafeimeuile: moulin à café
  • Dachtere: chipoter
  • Echte: vrai (e)
  • Façadeklacher: peintre en bâtiment (gros nul)
  • Gardevil: flic
  • Half en half: compromis (aussi un mélange de vin blanc et de mousseux)
  • Ien: un
  • Jabbere: boire salement
  • : froid
  • Labbekak: fainéant

zinneke03.jpg

Les commentaires sont fermés.